Keine exakte Übersetzung gefunden für التغير السكاني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التغير السكاني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cette période a également connu une accélération des changements dans les domaines démographique et socioéconomique.
    وشهدت تلك الفترة أيضا تسارعا في التغير السكاني والتغير الاجتماعي الاقتصادي.
  • Toutefois, la pauvreté, le chômage, l'urbanisation, la migration et les déplacements forcés de population ont mis la famille à rude épreuve.
    بيد أن الفقر والبطالة والتحضر والهجرة والتغيرات السكانية القسرية وضعت المزيد من الضغوط على الأسرة.
  • Les grandes exploitations minières bouleversent souvent les équilibres économiques et démographiques locaux et de sérieux problèmes d'ajustement peuvent se poser.
    فمشاريع التعدين الكبرى تتسبب في تغيرات سكانية واقتصادية كبيرة على الصعيد المحلي، وقد تكون مشاكل التكيف عويصة.
  • • Les politiques de promotion de l'emploi et du travail décent doivent également être conçues pour refléter les changements démographiques et sociaux.
    • ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.
  • Cette réunion - le Forum européen sur la population de 2004 - a examiné les changements qui se produisent actuellement en matière de population et les problèmes qu'ils posent et défini les mesures à prendre pour y faire face.
    ونظر هذا الاجتماع المسمى 'المنتدى السكاني الأوروبي لعام 2004` في التغيرات السكانية الناشئة الجديدة، وبحث التحديات التي تشكلها وحدد استجابات السياسة العامة.
  • On retrouve donc dans le monde aujourd'hui toutes les phases de la transition démographique, c'est-à-dire du passage de taux de fécondité et de mortalité élevés associés à une lenteur de la croissance démographique à des taux de fécondité et de mortalité peu élevés qui se traduisent également par de faibles mouvements de la population.
    ولذلك، فإن العالم حاليا يشمل بلدانا تجتاز جميع مراحل التحول الديمغرافي، أي التحول من نظام الخصوبة المرتفعة والوفيات المرتفعة الذي يؤدي إلى نمو سكاني منخفض إلى نظام تنخفض فيه الخصوبة والوفيات معا، ويؤدي مجددا إلى انخفاض معدلات التغير السكاني.
  • Il présente les récentes tendances en matière de migrations internationales; examine les interactions entre les migrations internationales, d'une part, et l'accroissement de la population, la fécondité, la mortalité et la santé, d'autre part; analyse les aspects économiques des migrations internationales; et donne, en conclusion, un aperçu des politiques adoptées aux niveaux national, régional et international pour y faire face.
    وتناول بالوصف الاتجاهات الحديثة للهجرة الدولية؛ وبحث العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتغيرات السكانية والخصوبة والصحة؛ وناقش الجوانب الاقتصادية للهجرة الدولية؛ وأورد في الختام استعراضا عاما للاستجابات المتعلقة بالسياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
  • Les mesures tendant à modifier la composition démographique des territoires palestiniens occupés sont aussi préoccupantes car elles constituent des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire.
    وتثير الأعمال التي تغير التركيبة السكانية للأراضي الفلسطينية المحتلة القلق أيضاً باعتبارها انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
  • La croissance démographique, les changements climatiques et les catastrophes naturelles ont profondément affecté la productivité agricole.
    وبيّن أن نمو الجماعات السكانية، وتغير المناخ، والكوارث الطبيعية أثرت بشكل عميق في الإنتاجية الزراعية.
  • Il est largement constaté que de nombreux jeunes perçoivent mal, voire ignorent, les conséquences à long terme de l'évolution de la structure démographique et du vieillissement des sociétés.
    يُلاحظ على نطاق واسع أن العديد من الشباب غالبا ما يجهلون أو لا يفهمون بشكل جيد النتائج الطويلة الأجل المترتبة على تغير الهيكل السكاني و”تقدم عمر“ المجتمعات.